登录名: 密码: 注册 找回密码 您是第 1927479 位访客

注 记

 

注记
 
一、有关《古兰经》的注释:
在涉及《古兰经》的脚注中,各章的编码根据原文,而各节的编码则是罗得威尔译文的编码,因此,它们有时会与阿拉伯文的节数编码有所出入。
二、注1:
 
这是由巴哈欧拉援用的一个口头诫条(见《巴哈欧拉圣典选集》第89条,同时也为阿博都巴哈在一书简中所援用。这一书简见于世界正义院关于“传教”的汇编中。
 
三、有关译文的注释:
由玛齐•盖尔翻译的段落:
1-4 6-10 15-17 19 21-29 31 33
35-42 47-51 53-61 64-65 72-74 76
79 84-87 90-92 94-97 99-111 113-114
118-119 121-123 129 134 137-146
148-163 174 181-182 188 190-191 193
195-196 198-203 205-207 209-210 216-221
234-236
 
由巴哈伊世界中心的一个委员会根据早期译文翻译的段落:
5 11 13-14 18 30 32 34 46 62-63
66-71 75 77-78 80-83 88-89 93 98
112 115-117 120 124-128 130-133
135-136 147 164-173 177-180 183-187
189 192 197 211-215 223-228 230-233

Copyright © 2009, China bahai friends       京ICP备09109966号